Author: Hristo
Date: 18:00:28 12/07/05
Go up one level in this thread
On December 07, 2005 at 15:11:34, Eelco de Groot wrote: >On December 07, 2005 at 12:49:47, Hristo wrote: > >>On December 07, 2005 at 12:22:09, Eelco de Groot wrote: >> >>>Thanks Stephen for doing this test and your insights! Do you maybe have the pgn >>>or gamescores of the games? I'm sure people would be interested in games at long >>>timecontrols with Rybka (Pronounced Rubka? >> >>Eelco, >>it is pronounced "rib-ka" and it means "small fish". The "small" part is >>achieved through the use of a term of endearment, the "ka" at the end of the >>word; "ryba" = fish. >>I'm glad that the author didn't call the program "rybonechka" :-) ... yet >>another term of endearment, as it were. >> >>BTW, >>Don't listen to the Russkies! They never learned how to speak proper Bulgarian >>and would now have you brake your tongue while trying to pronounce a simple >>word. :-) >> >>Just say "rib-ka" and everyone will know what it means! >> >>Regards, >>Hristo > >Thanks Hristo! > >I found a reference to something like rybonechka, rybonka, Eelco, yes, this is another one and probably more correct version of the endearment term. :-) >in a Ukranian >folksong. Unfortunately, the forum cannot display the Cyrillic letters. Here is >a translation of the song from >http://www.pesnihi.com/u/ukrainskie/ukrainskie_nich_yaka_misyachna.html >rybonka poetically translated to 'darling' by Ivan Mazepa >http://old.ukraine.com/forums/showthread.php3?threadid=8685 > > > How bright the night is- the stars, the Moon! > Bright enough to pick up needles. > Come out my love, tired from work, > At least for a minute into the garden. > > Let's sit here together, under the kalyna*- > And I'm king of kings. > Look, my darling**, how like a silver wave, > The fog covers the land. > > Don't be affraid that you're cold, my swan > It's warm- there's no wind nor a cloud, > I will embrace you, close to my heart, > Which is fiery hot. > > Don't be affraid, that your feet are bare, > You can wash them in the cold dew, > I will carry you all the way home, > My virna***, on my hands. > > > >*kalyna- traditional Ukrainian plant >**in the poem, the word 'rybon'ka' is used. It's an endearing form of the >word 'fish'- 'fishie', but translating it into English, well, it's too funny. >***virna=the one who is faithful to" >------------------------------------------------------------------------------- > A beautiful song, don't you think? Yes it is!!! BTW, when do you have the time to find all these things? :-) Regards, Hristo > >I must insist a discussion of the origin of Rybka's name has to go into Rybka's >read.me! > > Eelco > >> >>>I'm a bit confused about that). What >>>you say about Junior is something that has been observed by some others too, >>>that Junior can stand up to Rybka better than some others. >>> >>>By the way Gambit Fruit 4bx seems an interesting engine as well. Better than the >>>Gambit Fruit beta 4b for sure. Actually more positional than you'd expect by the >>>name I think. I got it to play with Marc Lacrosse's Performance.bin. But mainly >>>testing some different options at the moment, that takes time. The tuning is the >>>most fun to me! >>> >>> Regards, Eelco
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.