Author: Albert Silver
Date: 20:33:51 05/17/00
Go up one level in this thread
On May 17, 2000 at 19:39:59, Vincent Vega wrote:
>On May 17, 2000 at 10:57:21, Albert Silver wrote:
>
>>On May 16, 2000 at 21:29:55, Vincent Vega wrote:
>>
>>>On May 16, 2000 at 19:02:28, Albert Silver wrote:
>>>
>>>>On May 16, 2000 at 17:00:34, Vincent Vega wrote:
>>>>
>>>>>On May 16, 2000 at 03:01:13, Bill Gletsos wrote:
>>>>>
>>>>>>Personally I thought your original comment regarding the translation was
>>>>>>childish and lacking any thought what so ever. It was good of Michael to do a
>>>>>>tranlation for those of us who cant read Dutch and all you could do was
>>>>>>criticise his translation. You could have thanked Michael for his efforts
>>>>>>without criticizing him.
>>>>>> I have to agree with Albert. If you dont like the translation do it yourself
>>>>>>next time.
>>>>>>
>>>>>>Bill
>>>>>
>>>>>You seem to have a very thin skin. The translation was clearly less than
>>>>>perfect and I said as much. If you have a problem with that I could care less.
>>>>>I didn't insult the translator, I didn't tell him not to translate again.
>>>>>Anybody that has ever created something knows that criticism will happen. Some
>>>>>of it will even be insulting to the person. Only those with a very thin skin
>>>>>take it personally. And only those with an extremely thin skin (and maybe some
>>>>>adequacy issues) would take a slight criticism of a ten-minute translation
>>>>>personally.
>>>>
>>>>I really do find it unfortunate that you simply don't understand.
>>>>
>>>>There was an act of spontaneous selflessness in which he allowed you to
>>>>understand a text that would have otherwise been unintelligible. I doubt it only
>>>>took him only ten minutes BTW, unless he does this as a profession, which does
>>>>not seem to be the case.
>>>>
>>>>Allow me an analogy:
>>>>You get a piece of homemade pie at a friend's house, which you eat down to the
>>>>last crumb. Which of the following do you do? :
>>>>
>>>>a) Tell him/her thanks for the pie.
>>>>b) Tell him/her you've had better.
>>>>
>>>
>>>Bad analogy. Bad translation can very often be worse than no translation at all
>>>because the meaning of the original text gets distorted. I have seen this
>>>situation occur more than once. This can lead to people jumping to conclusions
>>>and getting upset at something that the original writer didn’t mean. It can't
>>>happen with a pie.
>>
>>Some smoke-creen. I wonder if you can say that without blinking. Your first
>>stance is that I am childish and thin-skinned for not perceiving your comment as
>>constructive criticism, and now you suggest that the reason people are so upset
>>about the incident is possibly the messenger's fault and not the message or
>>Tiviakov. A fascinating position to assume. What part of the translation do you
>>think was possibly misinterpreted?
>>
>
>Smoke screen? You've never heard of such situation occurring? If you really
>haven't, you live a very sheltered life. I still believe your behavior is
>childish. Throwing mindless accusations, ignoring facts, and telling people >who criticize you to do it yourself is childish.
Criticize him you mean. Until now, I have no idea what this hysterical outburst
is about. My comment (Mindless accusations! Ignoring Facts! Sheltered life! I
have no idea what you are talking about!) was to draw attention to that.
I'll make it crystal clear: I thought you were bad-mannered, rude. His
translation was not without effort and his time spent helped to inform those who
read it. An effort that should have earned a thanks and not a spurn. If you had
felt threatened by a certain ambiguity that could have been misunderstood, you
should have said which.
> You'd never make it in a position
>where contact with people is required.
Yes. I live alone.
With my dog.
And my cat.
And my horse.
>
>I suggest that about this incident? Where? I said that it is a possibility
>with a bad translation.
Why mention it here then? Is it relevant?
>I didn't say it happened here. This is exactly why I
>consider you childish - you make up a lie that fits your agenda. You purposely
>misrepresent what I said, when all you had to do was read what I said carefully.
Eeeehhhh???? Agenda? Purposely? Oh my god. I know who you remind me of now.
Rolf? Is that you?
> You've done it before and you still haven't even apologized for your lies.
>Remember?
Vincent, I apologize. I will cease bothering you.
Albert Silver
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.