Author: Rolf Tueschen
Date: 05:08:59 12/12/02
Go up one level in this thread
On December 12, 2002 at 07:25:46, Mike Hood wrote: >Just a little bit of information for those who don't speak German. The new free >engine for the Chessbase interface is called "List". This is the German >translation of "crafty" as a noun, ie "craftiness" (is that a word?) No, it's better trick, ruse, cunning, trickery. But if I search for a translation of crafty I get (if I re-translate the then German terms): (also the above) cunning, fraudulent (in a jur. sense) So let me explain the main difference in the meaning of (in German): listig / List (as noun) and hinterlistig / Hinterlist The basic difference in crafty to "List" is the 'cheating' intention! At least in the German translation! To be 'listig' just means as I said "tricky", but tricky doesn't imply cheating as such. So if you use the word 'hinterlistig' in German then it's crystal clear that you want to cheat or betray someone. I don't know enough English to sense the perhaps different versions of 'cunning'. Perhaps you have that double sense too. Of course in German, if you say 'listig' it is not very far away to the assumption that you want to betray.
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.