Author: Drexel,Michael
Date: 03:57:38 02/05/03
Go up one level in this thread
On February 05, 2003 at 06:16:18, Sally Weltrop wrote:
>[D] 2r2rk1/pp3pp1/4bb1p/q2p1P1Q/3P4/2N5/PP4PP/1K1R1B1R b - - 0 17
>
>As you can see, both opponents were in a real fighting mood. After the "normal"
>17...Bd7 18.Qf3 the position remains double-edged. But here Lasker unleashes a
>beautiful, deeply calculated combination that any great player of today would be
>proud to have found.
>
>17) ... Rxc3!!
>
>All other programs do not even see the move except:
>
>SOS 3.0 ------ 1m 11s
>Gandalf 5.0 --- 1m 37s
>
both programs dont understand the position. they find 17...Rxc3 only by chance.
Furthermore there could be a hole in the variations given.
>
>
>this is from Pillsbury-Lasker - 1895
>
>Here is the PGN file in its entirety with Kasparov's annotations
>
>[Event "St Petersburg 9596"]
>[Site "St Petersburg"]
>[Date "1895.??.??"]
>[Round "4"]
>[White "Pillsbury, Harry Nelson"]
>[Black "Lasker, Emanuel"]
>[Result "0-1"]
>[ECO "D50"]
>[Annotator "Kasparov"]
>[PlyCount "64"]
>[EventDate "1895.12.??"]
>[Source "ChessBase"]
>[SourceDate "1998.01.31"]
>
>{The American Harry Nelson Pillsbury was one of the brightest stars to ever
>sparkle in the chess firmament. He never played in a world championship match,
>but for a year he was considered the future of the game. His sensational
>victory in his international debut at the Hastings Christmas tournament 1895/
>96, ahead of the newly crowned world champion Lasker, won him a place amongst
>the very best players. At the time there was an uncertainty about the true
>hierarchy at the top of the chess world, which made new contests inevitable.
>To clarify the situation five of the best players in the world were invited to
>a tournament in St. Petersburg in 1896: Lasker, Steinitz, Pillsbury, Chigorin
>and Tarrasch (at the last moment Tarrasch cancelled his attendance because of
>his duties as a medical practitioner). Each player played six games against
>each of the others. After three rounds Pillsbury was in the lead and Lasker
>was second, but even he was badly losing his micro-match against Pillsbury 2 1/
>2 : 1/2. It was only due to Steinitz' successful performance against the
>leader that Lasker managed to remain in contention, just one point behind
>Pillsbury. The following game was played in the fourth round. If Pillsbury
>would win, the outcome of the tournament would be more or less clear. And then
>the chess world would call into question the legitimacy of Lasker's title,
>forcing him to play a new match for the world championship with this young
>energetic opponent under very unfavourable circumstances. Der Amerikaner Harry
>Nelson Pillsbury war einer der leuchtendsten Sterne am Schachfirmament. Er
>spielte nie um die Weltmeisterschaft, aber wahrend eines ganzen Jahres wurde
>er als die Zukunft des Schachs betrachtet. Sein sensationeller Sieg gleich
>beim ersten internationalen Auftritt im Weihnachtsturnier in Hastings, 1895/96,
>vor dem frisch gekronten Weltmeister Lasker, brachte ihm einen Platz unter der
>absoluten Weltelite. Zu jener Zeit gab es noch keine Gewisheit uber die
>Hierarchie an der Spitze, die man in grosen Turnieren zu klaren versuchte. So
>wurden 1896 die funf besten Spieler der Welt nach St. Petersburg eingeladen:
>Lasker, Steinitz, Pillsbury, Chigorin und Tarrasch - im letzten Augenblick
>muste Tarrasch jedoch aus beruflichen Grunden die Teilnahme absagen. Jeder
>spielte sechsmal gegen jeden der anderen Teilnehmer. Nach drei Runden fuhrte
>Pillsbury, gefolgt von Lasker, der in den drei Partien gegen den Amerikaner
>lediglich einen halben Punkt erreicht hatte. Nur weil Steinitz gute Ergebnisse
>gegen den Tabellenfuhrer erzielte, blieb Lasker ihm auf den Fersen. Ein Punkt
>trennte die beiden. Die nachfolgende Partie wurde in der vierten Runde
>gespielt. Sollte Pillsbury sie gewinnen, ware der Ausgang des Turniers mehr
>oder minder sicher. Dann wurde die Schachwelt die Gultigkeit von Laskers
>Weltmeister-Titel anzweifeln und ihn zwingen, ein neues Match gegen den
>energischen jungen Herausforderer zu spielen. } 1. d4 d5 2. c4 e6 3. Nc3 Nf6
>4. Nf3 c5 5. Bg5 cxd4 6. Qxd4 Nc6 7. Qh4 Be7 8. O-O-O Qa5 9. e3 Bd7 10. Kb1 h6
>11. cxd5 exd5 12. Nd4 O-O 13. Bxf6 Bxf6 14. Qh5 Nxd4 15. exd4 Be6 16. f4 Rac8
>17. f5 {# As you can see, both opponents were in a real fighting mood. After
>the "normal" 17...Bd7 18.Qf3 the position remains double-edged. But here
>Lasker unleashes a beautiful, deeply calculated combination that any great
>player of today would be proud to have found. Wie Sie sehen konnen, sind beide
>Kontrahenten in kampferischer Stimmung. Nach dem "normalen" 17...Ld7 18.Df3
>bleibt die Stellung zweischneidig. Aber nun entfesselt Lasker eine
>wunderschone, sehr tief berechnete Kombination, auf die jeder Spitzenspieler
>der heutigen Zeit stolz sein wurde. } Rxc3 $3 18. fxe6 $2 {
>Objectively Objektiv war} (18. bxc3 Qxc3 19. Qf3 {was better, but Pillsbury
>doesn't yet understand why he should head for a worse endgame. besser, aber
>Pillsbury versteht noch nicht, warum er sich mit einem schlechteren Endspiel
>zufrieden geben soll. }) 18... Ra3 $3 {This paradoxical rook sacrifice drives
>White's king out into the fight, where he will meet his destiny. Dieses
>paradoxe Turmopfer zwingt den weisen Konig aufs Schlachtfeld, wo er seinem
>Schicksal erliegen wird. } 19. exf7+ {Lasker's ingenious idea proved to be
>correct in all variations: Es stellt sich heraus, das Laskers geistreicher
>Plan in allen Varianten korrekt ist: } (19. bxa3 Qb6+ 20. Ka1 (20. Kc2 Rc8+
>21. Kd2 Qxd4+ 22. Ke1 (22. Bd3 Rc2+ $3 23. Kxc2 Qb2#) 22... Qc3+ 23. Ke2 Qc2+
>24. Rd2 (24. Ke3 Bg5+) 24... Qe4+ 25. Kf2
Why 25.Kf2 (which is btw not entirely clear too)?
What is the winning line after 25.Kd1?
20. Ka1 is ?? because it loses on spot.
Bd4+ 26. Kg3 Rc3+ {etc.}) 20... Bxd4+
>21. Rxd4 Qxd4+ 22. Kb1 fxe6 23. Be2 Qe4+ 24. Ka1 Rf2 {
>with a decisive attack mit entscheidendem Angriff.}) ({Vielleicht sieht} 19. e7
>$5 {looks stronger, but it doesn't break the co-ordination of Black's pieces:
>starker aus, aber auch dieser Zug kann nicht die Koordination der schwarzen
>Figuren unterbrechen: } Re8 $1 (19... Rc8 $4 20. Qf5 $1 {and the queen comes
>back to the defence und die Dame eilt zur Verteidigung zuruck.}) 20. bxa3 Qb6+
>21. Kc2 Rc8+ 22. Kd2 Bxd4 {and after this deadly quiet move White is
>defenceless, e.g. und nach diesem todlich-stillen Zug ist Weis hilflos, z.B.}
>23. Ke2 Qe6+ 24. Kf3 Qe3+ 25. Kg4 g6 $1 26. Qxd5 h5+ {with mate to follow. It
>would be interesting to know whether a computer can come close to executing
>such a great combination. mit anschliesendem Matt. Es ware interessant, zu
>erfahren, ob die heutigen Computer eine so grosartige Kombination berechnen
>konnen. }) 19... Rxf7 20. bxa3 Qb6+ 21. Bb5 $1 {
>The best chance. Die beste Chance.} (21. Ka1 Bxd4+) (21. Kc2 Rc7+ {
>both lose as above. verlieren wie zuvor.}) 21... Qxb5+ 22. Ka1 Rc7 $2 {
>A pity. After spending so much energy and creativity to reach this position
>Lasker, under heavy time pressure, misses the simple win Schade! Lasker hat so
>viel Energie und Kreativitat verbraucht, um diese Stellung zu erreichen. In
>schwerer Zeitnot verpast er einen einfachen Gewinn: } (22... Qc4 23. Qg4 Re7
>$1 {threatening Re4 and Re2, e.g. mit den Drohungen Te4 und Te2, z.B.} 24. Rhe1
>Bxd4+ 25. Qxd4 Rxe1 26. Qxc4 (26. Qd2 Rxd1+ 27. Qxd1) 26... Rxd1+) 23. Rd2 Rc4
>24. Rhd1 $2 {Losing again. Verliert wieder.} (24. Re1 $1 {
>would lead to a nice draw: hatte zu einem schonen Remis gefuhrt:} Qa5 $1 25.
>Re8+ Kh7 26. Qf5+ g6 27. Re7+ $3 (27. Qxf6 $4 Rc1+ 28. Kb2 Qc3#) 27... Bxe7 28.
>Qf7+ Kh8 29. Qe8+ Kg7 30. Qxe7+ {with perpetual check. mit Dauerschach.}) 24...
>Rc3 $2 {A very serious mistake that could change everything dramatically Ein
>sehr ernster Fehler, der alles dramatisch verandert. Nach } (24... Qc6 $1 {
>gives Black an easy win. hatte Schwarz leicht gewinnen konnen.}) 25. Qf5 (25.
>Re1 $1 {was more energetic, forcing Black to retreat: war aktiver, Schwarz
>ware gezwungen, den Ruckzug anzutreten: } Rc8 {
>and White has a clear advantage. und Weis hat einen klaren Vorteil.}) 25... Qc4
>26. Kb2 $2 {# Lasker's time trouble is making Pillsbury nervous! He feels that
>his opponent has lost the thread of the game, but he himself cannot keep up
>with the pace. Laskers Zeitnotprobleme machen Pillsbury nervos! Er fuhlt, das
>der Gegner den Faden verloren hat, aber er kann selbst das Tempo nicht
>durchhalten. } (26. Kb1 $1 {would pose serious problems for Black, e.g. hatte
>Schwarz ernsthafte Probleme bereitet, z.B. } Rxa3 27. Rc1 $1 {and chess histor
>y would have gone a different route. und die Schachgeschichte hatte einen
>anderen Weg eingeschlagen. }) 26... Rxa3 $3 {In the magical world of chess
>lightening can hit the same place twice! I wonder if Pillsbury could believe
>his eyes - here the horror comes again! In der magischen Welt des Schachs kann
>der Blitz doch zweimal an gleicher Stelle einschlagen. Ich glaube, das
>Pillsbury seinen Augen nicht traute - das Gespenst auf a3 ist wiedergekehrt. }
>27. Qe6+ Kh7 28. Kxa3 $4 {Exhausted by the black hurricane Pillsbury succumbs
>to a mating threat. Vom schwarzen Sturm erschopft, tappt Pillsbury in ein
>Mattnetz hinein. } (28. Kb1 {was also losing: fuhrte auch zum Verlust:} Bxd4
>$1 29. Qf5+ g6 $1 30. Qd7+ Bg7 {but the immediate}) ({aber sofortiges} 28. Qf5+
>$1 {would have saved half a point: hatte den halben Punkt gerettet:
>} Kh8 29.
>Kb1 $1 Rxa2 $1 (29... Bxd4 30. Qf8+ Kh7 31. Qxa3) 30. Rxa2 Qb3+ 31. Kc1 Bg5+ (
>31... Qxa2 32. Qc8+ Kh7 33. Qc2+) 32. Rad2 Qc3+ 33. Qc2 Qa1+ 34. Qb1 Qc3+ {
>and draw. und remis.}) 28... Qc3+ 29. Ka4 b5+ $1 {
>The final touch. Das I-Tupfelchen.
>} 30. Kxb5 Qc4+ 31. Ka5 Bd8+ 32. Qb6 Bxb6#
>{mate ended this fascinating human drama. "Too many mistakes" you say? Please
>don't rush to write off this game. Remember its unique historical importance!
>That day Caissa chose Lasker, and as we know today, the chess goddess did not
>err. Her cruel decision marked a fork in the lievs of both players. Lasker,
>inspired by this victory, won the tournament convincingly. Later that year he
>crushed Steinitz in a rematch and kept his title for 25 more years! Pillsbury,
>after the above disaster, collapsed and lost five games out of the remaining
>eight, ending up third behind Steinitz. He never achieved the same peak of
>playing strength as in that magnificent year and died eight years later at the
>age of 34. Who know how often Harry Nelson Pillsbury remembered that traumatic
>day in St. Petersburg and the chances he had missed - chances that would have
>changed his entire life and the course of chess history. womit ein
>faszinierendes menschliches Drama zu Ende ging. "Zu viele Fehler" sagen Sie?
>Bitte schreiben Sie nicht diese Partie zu schnell ab. Denken Sie an ihre
>historische Bedeutung! An jenem Tag entschied sich Caissa fur Lasker, und, wie
>wir heute wissen, irrte die Schachgottin nicht. Ihre vielleicht etwas grausame
>Wahl markierte eine Wende im Leben der beiden Spieler. Lasker, von seinem Sieg
>in dieser Partie inspiriert, gewann das Turnier in uberzeugender Manier.
>Spater im gleichen Jahr zerschmetterte er Steinitz im Ruckkampf um die
>Weltmeisterschaft. Er behielt den Titel fur weitere 25 Jahre! Pillsbury
>dagegen brach nach diesem Desaster formlich zusammen, verlor funf von den
>nachsten acht Partien und beendete das Turnier als Dritter hinter Steinitz. Er
>konnte nie wieder den gleichen Gipfel der Spielstarke erklimmen wie in diesem
>glorreichen Jahr. Er starb acht Jahre spater im Alter von 34. Wer kann wissen,
>wie oft er diesen traumatischen Tag in St. Petersburg durchlebt hat und dabei
>an die verstrichenen Chancen denken muste - Chancen, die sein Leben so
>grundlich geandert hatten. } 0-1
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.