Author: Bo Persson
Date: 02:06:55 08/01/03
Go up one level in this thread
On August 01, 2003 at 03:39:37, Harald Faber wrote: >On July 31, 2003 at 04:36:18, Eduard Nemeth wrote: >> >>I will be very happy when I become a 2 GHz machine. > > >Hehe, this unfortune expression "become" is better replaced by "get" or >"receive". Typical German mistake. > Not only for germans. I remember my school days - when we had english class and german class the same day, this happened all the time. "Become" somehow seems like such a natural translation for "bekommen", but it's not. This also happen for other languages that are strongly related, like swedish/danish/norwegian which are close enough that if you know one you can generally understand the other two as well. Except for a few words with identical spelling, but opposite meaning! Bo Persson bop2@telia.com
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.