Author: stuart taylor
Date: 17:22:40 10/28/03
Go up one level in this thread
On October 28, 2003 at 18:35:32, Theo van der Storm wrote: >>>German: soeben kommt mir in den Sinn, dass man mein „Bye“ missverstehen könnte. >>>Es richtet sich nicht GEGEN Jeroen, sondern auf seine, mir völlig >>>unverständliche Reaktion !! >>> >>>Mehr als ein „Bye“ - was meine Sprachlosigkeit zum Ausdruck bringt !- fällt >>>mir einfach nicht ein. Daher einfach das „Bye“. >>> >>>Ich hoffe die Sache somit aus meiner Sicht heraus geklärt zu haben. >>> >>>Noch immer sprachlos und kopfschüttelnd, >>>Eduard > >Just now I realise, that one could misinterpret my „Bye“. >It´s not against Jeroen, but about his (to me) fully incomprehensible reaction. > >More than the word „Bye“, which expresses my speachlessness, doesn´t >come to my mind. That´s why just the „Bye“. > >I hope the matter, seen from my point of view, is now clear. > >Still speachless and shaking my head, >>Eduard > >How´s that for a Dutchman with English as second and German as third language? > >Theo Probably very good. Thanks! S.Taylor
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.