Computer Chess Club Archives


Search

Terms

Messages

Subject: Re: Any recommendations for a name for my chess program?

Author: José de Jesús García Ruvalcaba

Date: 16:22:18 07/28/99

Go up one level in this thread


On July 28, 1999 at 18:48:25, leonid wrote:

>On July 28, 1999 at 13:41:09, José de Jesús García Ruvalcaba wrote:
>
>>On July 28, 1999 at 11:50:25, KarinsDad wrote:
>>
>>>On July 27, 1999 at 22:01:50, leonid wrote:
>>>
>>>[snip]
>>>>
>>>>Liked your "Chupa cabras" but I hope that "padre" don't undertand Spanish.
>>>>But in anyway, about the game itself. All the best with the poject! Never
>>>>mind what it is now, put it on Web. After trying game people will say with
>>>>what name it better to start. I hope that at the end it will end with the
>>>>name "Mia Linda". In English - My Beauty!
>>>>
>>>>Leonid.
>>>
>>>I understood several different possibilities for el Chupacabras (with and
>>>without splitting it up), but none of them seemed to make much sense. Nor did
>>>they seem humorous, so I ignored it as a suggestion. Maybe it is one of those
>>>things where you have to be a native language speaker to get it. So, I take the
>>>weird stuff with a grain of salt.
>>>
>>>KarinsDad :)
>>
>>	«Chupacabras» literally means «Goatsucker». I only posted the literal meaning
>>the first time I was asked, and then I realized that was a mistake and that a
>>longer explanation was needed.
>>	In the Mexican Mythology, el Chupacabras is a monster which feeds itself with
>>goat blood. It has been described as some sort of giant bat, which drinks even
>>the last drop of blood of its victims. When goats are wanting, it also attacks
>>other beasts, like horses; but returns to its usual diet of goat blood as soon
>>as it finds them. Studying the geographic pattern of the attacks, some
>>investigators have conjectured that there are actually two Chupacabras instead
>>of one, but they have never been seen together.
>>	El Chupacabras has also been identified with corrupt politicians (by some kind
>>of analogy), thus blaming it of most of our country's problems.
>>José (:
>
>For me this sound as very funny expression because is not that usual for us.
>In the Spanish of Southern America "cabra" signify (just after the inital
>significance that you gave) maiden. So your expession sound to me as
>"maiden's sucker".
>
>Leonid.

	I did not know the South American second meaning of 'cabra'. Even I feel
identified with your interpretation of «Chupacabras»!
José.



This page took 0 seconds to execute

Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700

Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.