Author: Vincent Lejeune
Date: 11:22:10 09/22/03
Go up one level in this thread
I looked at a variation from Kasparov's analysis : [Event "St Petersburg9596"] [Site "St Petersburg"] [Date "1895.??.??"] [Round "4"] [White "Vinvin"] [Black "Hiarcs 9"] [Result "0-1"] [ECO "D50"] [PlyCount "52"] [EventDate "1895.12.??"] [Source "ChessBase"] [SourceDate "1998.01.31"] 1. d4 d5 2. c4 e6 3. Nc3 Nf6 4. Nf3 c5 5. Bg5 cxd4 6. Qxd4 Nc6 7. Qh4 Be7 8. O-O-O Qa5 9. e3 Bd7 10. Kb1 h6 11. cxd5 exd5 12. Nd4 O-O 13. Bxf6 Bxf6 14. Qh5 Nxd4 15. exd4 Be6 16. f4 Rac8 17. f5 Rxc3 18. fxe6 Ra3 19. bxa3 Qb6+ 20. Kc2 Rc8+ 21. Kd2 Qxd4+ 22. Ke1 Qc3+ 23. Ke2 Qc2+ 24. Rd2 Qe4+ 25. Kf2 Bd4+ 26. Kg3 Rc3+ 0-1 after move 24 : [D]2r3k1/pp3pp1/4Pb1p/3p3Q/4q3/P7/P2RK1PP/5B1R w - - 0 25 Kd1! (not Kf2) most probably draw ! after move 26 : [D]6k1/pp3pp1/4P2p/3p3Q/3bq3/P1r3K1/P2R2PP/5B1R w - - 0 27 the end of line (Kasparov wrote "etc" as it was clearly winning :) ) This game is far from winning ! 27.Rd3 Rxd3 28.Bxd3 Qxd3 29.Qf3 [d]6k1/pp3pp1/4P2p/3p4/3b4/P2q1QK1/P5PP/7R b - - 0 29 May be 26...Qe3+ is better, but anyway drawish 26...Qe3+ 27.Qf3 Qxd2 28.Qxf7 Kh8 [d]2r4k/pp3Qp1/4P2p/3p4/3b4/P5K1/P2q2PP/5B1R w - - 0 29 Good search with your favorite engine !! ;) My early conclusion is that sac is not clear and it still a lot of work ! Thanks. On September 22, 2003 at 13:51:25, Vincent Lejeune wrote: >On September 21, 2003 at 05:58:50, emerson tan wrote: >>The next Diagram was mentioned in Kasparov's My Predesessors, Kasparov said no >>computer can find the move here. >> >> >>[D]2r2rk1/pp3pp1/4bb1p/q2p1P1Q/3P4/2N5/PP4PP/1K1R1B1R b - - 0 17 >> >>Pillsbury - Lasker 1896 >> >>Key move 17 - Rxc3!! > >[Event "Blitz:4'"] >[Site "-"] >[Date "1895.??.??"] >[Round "4"] >[White "Pillsbury, Harry Nelson"] >[Black "Lasker, Emanuel"] >[Result "0-1"] >[ECO "D50"] >[Annotator "Kasparov"] >[PlyCount "64"] >[Source "ChessBase"] >[SourceDate "1998.01.31"] >[TimeControl "240"] > >{The American Harry Nelson Pillsbury was one of the brightest stars to ever >sparkle in the chess firmament. He never played in a world championship match, >but for a year he was considered the future of the game. His sensational >victory in his international debut at the Hastings Christmas tournament 1895/ >96, ahead of the newly crowned world champion Lasker, won him a place amongst >the very best players. At the time there was an uncertainty about the true >hierarchy at the top of the chess world, which made new contests inevitable. >To clarify the situation five of the best players in the world were invited to >a tournament in St. Petersburg in 1896: Lasker, Steinitz, Pillsbury, Chigorin >and Tarrasch (at the last moment Tarrasch cancelled his attendance because of >his duties as a medical practitioner). Each player played six games against >each of the others. After three rounds Pillsbury was in the lead and Lasker >was second, but even he was badly losing his micro-match against Pillsbury 2 1/ >2 : 1/2. It was only due to Steinitz' successful performance against the >leader that Lasker managed to remain in contention, just one point behind >Pillsbury. The following game was played in the fourth round. If Pillsbury >would win, the outcome of the tournament would be more or less clear. And then >the chess world would call into question the legitimacy of Lasker's title, >forcing him to play a new match for the world championship with this young >energetic opponent under very unfavourable circumstances. Der Amerikaner Harry >Nelson Pillsbury war einer der leuchtendsten Sterne am Schachfirmament. Er >spielte nie um die Weltmeisterschaft, aber wahrend eines ganzen Jahres wurde >er als die Zukunft des Schachs betrachtet. Sein sensationeller Sieg gleich >beim ersten internationalen Auftritt im Weihnachtsturnier in Hastings, 1895/96, >vor dem frisch gekronten Weltmeister Lasker, brachte ihm einen Platz unter der >absoluten Weltelite. Zu jener Zeit gab es noch keine Gewisheit uber die >Hierarchie an der Spitze, die man in grosen Turnieren zu klaren versuchte. So >wurden 1896 die funf besten Spieler der Welt nach St. Petersburg eingeladen: >Lasker, Steinitz, Pillsbury, Chigorin und Tarrasch - im letzten Augenblick >muste Tarrasch jedoch aus beruflichen Grunden die Teilnahme absagen. Jeder >spielte sechsmal gegen jeden der anderen Teilnehmer. Nach drei Runden fuhrte >Pillsbury, gefolgt von Lasker, der in den drei Partien gegen den Amerikaner >lediglich einen halben Punkt erreicht hatte. Nur weil Steinitz gute Ergebnisse >gegen den Tabellenfuhrer erzielte, blieb Lasker ihm auf den Fersen. Ein Punkt >trennte die beiden. Die nachfolgende Partie wurde in der vierten Runde >gespielt. Sollte Pillsbury sie gewinnen, ware der Ausgang des Turniers mehr >oder minder sicher. Dann wurde die Schachwelt die Gultigkeit von Laskers >Weltmeister-Titel anzweifeln und ihn zwingen, ein neues Match gegen den >energischen jungen Herausforderer zu spielen.} 1. d4 d5 2. c4 e6 3. Nc3 Nf6 4. >Nf3 c5 5. Bg5 cxd4 6. Qxd4 Nc6 7. Qh4 Be7 8. O-O-O Qa5 9. e3 Bd7 10. Kb1 h6 11. >cxd5 exd5 12. Nd4 O-O 13. Bxf6 Bxf6 14. Qh5 Nxd4 15. exd4 Be6 16. f4 Rac8 17. >f5 {# As you can see, both opponents were in a real fighting mood. After the >"normal" 17...Bd7 18.Qf3 the position remains double-edged. But here Lasker >unleashes a beautiful, deeply calculated combination that any great player of >today would be proud to have found. Wie Sie sehen konnen, sind beide >Kontrahenten in kampferischer Stimmung. Nach dem "normalen" 17...Ld7 18.Df3 >bleibt die Stellung zweischneidig. Aber nun entfesselt Lasker eine >wunderschone, sehr tief berechnete Kombination, auf die jeder Spitzenspieler >der heutigen Zeit stolz sein wurde.} Rxc3 $3 18. fxe6 $2 { >Objectively Objektiv war} (18. bxc3 Qxc3 19. Qf3 {was better, but Pillsbury >doesn't yet understand why he should head for a worse endgame. besser, aber >Pillsbury versteht noch nicht, warum er sich mit einem schlechteren Endspiel >zufrieden geben soll.}) 18... Ra3 $3 {This paradoxical rook sacrifice drives >White's king out into the fight, where he will meet his destiny. Dieses >paradoxe Turmopfer zwingt den weisen Konig aufs Schlachtfeld, wo er seinem >Schicksal erliegen wird.} 19. exf7+ {Lasker's ingenious idea proved to be >correct in all variations: Es stellt sich heraus, das Laskers geistreicher >Plan in allen Varianten korrekt ist:} (19. bxa3 Qb6+ 20. Ka1 (20. Kc2 Rc8+ 21. >Kd2 Qxd4+ 22. Ke1 (22. Bd3 Rc2+ $3 23. Kxc2 Qb2#) 22... Qc3+ 23. Ke2 Qc2+ 24. >Rd2 (24. Ke3 Bg5+) 24... Qe4+ 25. Kf2 Bd4+ 26. Kg3 Qe3+ (26... Rc3+ {etc.} 27. >Rd3 {[%emt 0:00:21]} Rxd3+ {[%emt 0:00:02]} 28. Bxd3 {[%emt 0:00:02]} Qxd3+ { >[%emt 0:00:02]} 29. Qf3 {[%emt 0:00:05]} Qg6+ {[%emt 0:00:23]} 30. Qg4 { >[%emt 0:00:02]} Bf2+ {[%emt 0:00:09]} 31. Kf3 {[%emt 0:00:01]} Qxg4+ { >[%emt 0:00:03]} 32. Kxg4 {[%emt 0:00:01]} fxe6 {[%emt 0:00:01]} 33. Rc1 { >[%emt 0:00:06]} b5 {[%emt 0:00:19]} 34. Kf3 {[%emt 0:01:06]}) 27. Qf3 { >[%emt 0:00:08]} Qxd2 {[%emt 0:00:05]} 28. Qxf7+ {[%emt 0:01:35]} Kh8 { >[%emt 0:00:41]} 29. Kh3 {[%emt 0:00:05]} Bf6 {[%emt 0:00:16]} 30. g3 { >[%emt 0:00:13]} Qc2 {[%emt 0:00:18]} 31. Qh5 {[%emt 0:00:07]} Qe4 { >[%emt 0:00:57]} 32. Bg2 {[%emt 0:00:07]} Qxe6+ {[%emt 0:00:12]} 33. Qg4 { >[%emt 0:00:03]} Qxg4+ {[%emt 0:00:08]} 34. Kxg4 {[%emt 0:00:02]} Rc4+ { >[%emt 0:02:30]} 35. Kf5 {[%emt 0:00:12]} d4 {[%emt 0:00:05]} 36. Re1 { >[%emt 0:00:03]} Kh7 {[%emt 0:00:08]} 37. Bxb7 {[%emt 0:00:02]}) 20... Bxd4+ 21. >Rxd4 Qxd4+ 22. Kb1 fxe6 23. Be2 Qe4+ 24. Ka1 Rf2 { >with a decisive attack mit entscheidendem Angriff.}) ({Vielleicht sieht} 19. e7 >$5 {looks stronger, but it doesn't break the co-ordination of Black's pieces: >starker aus, aber auch dieser Zug kann nicht die Koordination der schwarzen >Figuren unterbrechen:} Re8 $1 (19... Rc8 $4 20. Qf5 $1 {and the queen comes >back to the defence und die Dame eilt zur Verteidigung zuruck.}) 20. bxa3 Qb6+ >21. Kc2 Rc8+ 22. Kd2 Bxd4 {and after this deadly quiet move White is >defenceless, e.g. und nach diesem todlich-stillen Zug ist Weis hilflos, z.B.} >23. Ke2 Qe6+ 24. Kf3 Qe3+ 25. Kg4 g6 $1 26. Qxd5 h5+ {with mate to follow. It >would be interesting to know whether a computer can come close to executing >such a great combination. mit anschliesendem Matt. Es ware interessant, zu >erfahren, ob die heutigen Computer eine so grosartige Kombination berechnen >konnen.}) 19... Rxf7 20. bxa3 Qb6+ 21. Bb5 $1 { >The best chance. Die beste Chance.} (21. Ka1 Bxd4+) (21. Kc2 Rc7+ { >both lose as above. verlieren wie zuvor.}) 21... Qxb5+ 22. Ka1 Rc7 $2 { >A pity. After spending so much energy and creativity to reach this position >Lasker, under heavy time pressure, misses the simple win Schade! Lasker hat so >viel Energie und Kreativitat verbraucht, um diese Stellung zu erreichen. In >schwerer Zeitnot verpast er einen einfachen Gewinn:} (22... Qc4 23. Qg4 Re7 $1 >{threatening Re4 and Re2, e.g. mit den Drohungen Te4 und Te2, z.B.} 24. Rhe1 >Bxd4+ 25. Qxd4 Rxe1 26. Qxc4 (26. Qd2 Rxd1+ 27. Qxd1) 26... Rxd1+) 23. Rd2 Rc4 >24. Rhd1 $2 {Losing again. Verliert wieder.} (24. Re1 $1 { >would lead to a nice draw: hatte zu einem schonen Remis gefuhrt:} Qa5 $1 25. >Re8+ Kh7 26. Qf5+ g6 27. Re7+ $3 (27. Qxf6 $4 Rc1+ 28. Kb2 Qc3#) 27... Bxe7 28. >Qf7+ Kh8 29. Qe8+ Kg7 30. Qxe7+ {with perpetual check. mit Dauerschach.}) 24... >Rc3 $2 {A very serious mistake that could change everything dramatically Ein >sehr ernster Fehler, der alles dramatisch verandert. Nach} (24... Qc6 $1 { >gives Black an easy win. hatte Schwarz leicht gewinnen konnen.}) 25. Qf5 (25. >Re1 $1 {was more energetic, forcing Black to retreat: war aktiver, Schwarz >ware gezwungen, den Ruckzug anzutreten:} Rc8 { >and White has a clear advantage. und Weis hat einen klaren Vorteil.}) 25... Qc4 >26. Kb2 $2 {# Lasker's time trouble is making Pillsbury nervous! He feels that >his opponent has lost the thread of the game, but he himself cannot keep up >with the pace. Laskers Zeitnotprobleme machen Pillsbury nervos! Er fuhlt, das >der Gegner den Faden verloren hat, aber er kann selbst das Tempo nicht >durchhalten.} (26. Kb1 $1 {would pose serious problems for Black, e.g. hatte >Schwarz ernsthafte Probleme bereitet, z.B.} Rxa3 27. Rc1 $1 {and chess history >would have gone a different route. und die Schachgeschichte hatte einen >anderen Weg eingeschlagen.}) 26... Rxa3 $3 {In the magical world of chess >lightening can hit the same place twice! I wonder if Pillsbury could believe >his eyes - here the horror comes again! In der magischen Welt des Schachs kann >der Blitz doch zweimal an gleicher Stelle einschlagen. Ich glaube, das >Pillsbury seinen Augen nicht traute - das Gespenst auf a3 ist wiedergekehrt.} >27. Qe6+ Kh7 28. Kxa3 $4 {Exhausted by the black hurricane Pillsbury succumbs >to a mating threat. Vom schwarzen Sturm erschopft, tappt Pillsbury in ein >Mattnetz hinein.} (28. Kb1 {was also losing: fuhrte auch zum Verlust:} Bxd4 $1 >29. Qf5+ g6 $1 30. Qd7+ Bg7 {but the immediate}) ({aber sofortiges} 28. Qf5+ $1 >{would have saved half a point: hatte den halben Punkt gerettet:} Kh8 29. Kb1 >$1 Rxa2 $1 (29... Bxd4 30. Qf8+ Kh7 31. Qxa3) 30. Rxa2 Qb3+ 31. Kc1 Bg5+ (31... >Qxa2 32. Qc8+ Kh7 33. Qc2+) 32. Rad2 Qc3+ 33. Qc2 Qa1+ 34. Qb1 Qc3+ { >and draw. und remis.}) 28... Qc3+ 29. Ka4 b5+ $1 { >The final touch. Das I-Tupfelchen.} 30. Kxb5 Qc4+ 31. Ka5 Bd8+ 32. Qb6 Bxb6# { >mate ended this fascinating human drama. "Too many mistakes" you say? Please >don't rush to write off this game. Remember its unique historical importance! >That day Caissa chose Lasker, and as we know today, the chess goddess did not >err. Her cruel decision marked a fork in the lievs of both players. Lasker, >inspired by this victory, won the tournament convincingly. Later that year he >crushed Steinitz in a rematch and kept his title for 25 more years! Pillsbury, >after the above disaster, collapsed and lost five games out of the remaining >eight, ending up third behind Steinitz. He never achieved the same peak of >playing strength as in that magnificent year and died eight years later at the >age of 34. Who know how often Harry Nelson Pillsbury remembered that traumatic >day in St. Petersburg and the chances he had missed - chances that would have >changed his entire life and the course of chess history. womit einfaszinierende >s menschliches Drama zu Ende ging. "Zu viele Fehler" sagen Sie? Bitte >schreiben Sie nicht diese Partie zu schnell ab. Denken Sie an ihre historische >Bedeutung! An jenem Tag entschied sich Caissa fur Lasker, und, wie wir heute >wissen, irrte die Schachgottin nicht. Ihre vielleicht etwas grausame Wahl >markierte eine Wende im Leben der beiden Spieler. Lasker, von seinem Sieg in >dieser Partie inspiriert, gewann das Turnier in uberzeugender Manier. Spater >im gleichen Jahr zerschmetterte er Steinitz im Ruckkampf um die >Weltmeisterschaft. Er behielt den Titel fur weitere 25 Jahre! Pillsbury >dagegen brach nach diesem Desaster formlich zusammen, verlor funf von den >nachsten acht Partien und beendete das Turnier als Dritter hinter Steinitz. Er >konnte nie wieder den gleichen Gipfel der Spielstarke erklimmen wie in diesem >glorreichen Jahr. Er starb acht Jahre spater im Alter von 34. Wer kann wissen, >wie oft er diesen traumatischen Tag in St. Petersburg durchlebt hat und dabei >an die verstrichenen Chancen denken muste - Chancen, die sein Leben so >grundlich geandert hatten.} 0-1
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.