Author: Dave Gomboc
Date: 14:19:37 07/25/99
Go up one level in this thread
On July 24, 1999 at 14:57:41, José de Jesús García Ruvalcaba wrote: >On July 24, 1999 at 00:00:01, Dave Gomboc wrote: > >[big snip] >> >>I didn't find the case ambiguous at all. Of course, I saw the spanish version >>that Fernando posted, ran it through freetranslation.com, and complained about >>it being here. Perhaps this puts me further over on the slide rule than even >>Bruce. >> >[big snip] >>Dave > > I think that asking a post to be deleted based on an automatic translation is a >poor choice. I do not have time to produce concrete examples on purpose, but it >is easy to get something that means exactly the contrary of the original >message. >José. You bring up a good point. Especially without further contextual information, an automatic translation might have led me astray. The translation wasn't the greatest, but it was clear it was a joke, the words sex and Jew showed up, and given that a similar English posting by the same author had just been discussed, I made the conclusion that it was the same joke, just written in Spanish. Dave
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.