Author: Roy Eassa
Date: 16:11:19 12/03/01
Go up one level in this thread
On December 03, 2001 at 18:33:40, Miguel A. Ballicora wrote: >"Sour grapes" means that after you cannot reach a goal that you really wanted, >you say "it was not important after all" trying to diminish your failure. >It comes from a greek short story (fabula) written by Esopo (at least in spanish >is spelled in this way). A Fox (female) really wanted to reach some juicy grapes >on the tree (vine) and tried everything for that purpose. When she faced the >reality that it was impossible to get them, she turned around and said "well, >they were sour anyway". > >So, the expression "sour grapes" has not been used correctly. It is not lying, >it is not whining or anything like that. > Thanks, Miguel. Indeed the term "sour grapes" was misused. (The supporting text of the original "sour grapes" message did strongly imply that Christophe's claim was both inaccurate and biased, which is a more serious insult than inplying whining and a much more serious insult than implying true "sour grapes".)
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.