Author: Kurt Utzinger
Date: 21:31:22 07/29/03
Go up one level in this thread
On July 29, 2003 at 23:11:04, ALI MIRAFZALI wrote:
>On July 29, 2003 at 17:18:22, Kurt Utzinger wrote:
>
>>English
>>The first game vs Chessmaster 9000 ended with a draw. The games are ready for
>>replay and download at our Homepage "Kurt & Rolf Chess":
>>http://www.utzingerkurt.com under section "Man vs Machine".
>>
>>Deutsch
>>Die erste Partie gegen Chessmaster 9000 endete mit einem Remis. Die Partien
>>stehen zum Nachspielen und Download bereit bei <a
>>href="http://www.utzingerkurt.com" target=_top>Kurt & Rolf Chess</a>
>>
>>My results (120'/40) so far:
>>Meine bisherigen Resultate (120'/40) sind wie folgt:
>>
>>- vs Chessmaster 9000 (1/2)
>>- vs ChessTiger (1/2, 1/2)
>>- vs Crafty 19.03 (1/2)
>>- vs Junior8 (1/2, 1/2, 0)
>>- vs Rebel 12 DOS final release (0)
>>- vs Shredder 7.04 (1, 1/2)
>>
>>Total 10 games / 4.5 points = 45 %
>>Total 10 Partien /4.5 Punkte = 45 % %
>>
>>[Event "Chessmaster 9000 120'/40"]
>>[Site "Wetzikon"]
>>[Date "2003.07.28"]
>>[Round "1"]
>>[White "Utzinger, K"]
>>[Black "Chessmaster 9000"]
>>[Result "1/2-1/2"]
>>[ECO "A15"]
>>[WhiteElo "1978"]
>>[BlackElo "2700"]
>>[Annotator "Utzinger,K"]
>>[PlyCount "132"]
>>
>>1. Nf3 {29th July 2003, CM9-GUI on P3 800/256, 64 MB hash, ponder=on, CM9000.
>>opk; Comments: Kurt Utzinger, Switzerland} 1... Nf6 2. c4 g6 3. b3 Bg7 4. Bb2
>>O-O 5. g3 {This is the second time I chose this opening line. The double
>>fianchetto is much more dynamic than my usual set up with 5.e3 / Das zweite
>>Mal, dass ich diese Variante waehle. Das Doppelfianchetto ist dynamischer als
>>meine uebliche Fortsetzung 5.e3} 5... d6 6. Bg2 e5 {Black last book move} 7. d3
>>{I was already out of book and had to decide for a plan / Schon war ich aus
>>dem Buch und musste mich fuer einen Plan entscheiden} 7... Nc6 8. O-O Bf5 9.
>>Nbd2 {To prevent d6-d5, I chose 9.Nbd2 instead of 9.Nc3 / Um d6-d5 zu
>>verhindern waehlte ich 9.Sbd2 statt 9.Sc3} 9... Qd7 {What to do now? That was
>>an important question. And so I invested 12 minutes to form a plan. And
>>eventually, I saw nothing else than to try to expand on the queenside by
>>playing 10.13 / Und was nun? Das war eine wichtige Frage. Und deshalb
>>investierte ich hier 12 Min Bedenkzeit. Schliesslich sah ich nichts Besseres,
>>als meine Kraefte am Damenfluegel auszubauen} 10. a3 Bh3 11. b4 a6 (11... Bxg2
>>12. Kxg2 Rae8 13. b5 Nd8 14. Qc2 Nh5 15. a4 Ne6 16. e3 {was a theoretical
>>unknown line for me / war ein mir theoretisch unbekanntes Abspiel}) 12. Qc2 {
>>To connect the rooks and to prevent e5-e4 as long as possible / Um die Tuerme
>>zu verbinden und e5-e4 zuerschweren} 12... Rfe8 13. Rfe1 {A waiting move,
>>protecting e2 and preparing Bh1 should Black not exchange bishops / Ein
>>Abwartezug, Schutz von e2 und zwecks Vorbereitung von Lh1, sollte Schwarz die
>>Laeufer nicht selber tauschen} 13... Qf5 14. Bh1 Qh5 {I began to feel
>>uncomfortable and was anxious about Nf6-g4 followed by f7-f5 and therefore
>>decided to fix the centre pawn structure with e2-e4 with the idea Nd2-f1-e3-d5
>>/ Ich begann mich, etwas unwohl zu fuehlen und fuerchtete Sf6-g4 gefolgt von
>>f7-f5. Deshalb beschloss ich, das Zentrum zu schliessen und das Manoever
>>Sd2-f1-e3-d5 vorzubereiten} 15. e4 Nd7 16. Nf1 Bg4 17. N3d2 {A prophylactical
>>move to allow f2-f3 if necessary / Ein prophylaktischer Zug, um f2-f3 zu
>>ermoeglichen, falls dies notwendig sein sollte} 17... a5 18. b5 {After 15m10s
>>I rejected 18.Ne3 as being a bad move / Nach 15 Min 10 Sek verwarf ich 18.Se3
>>als schlechten Zug} 18... Nd4 19. Bxd4 exd4 20. a4 {I did not like Black's
>>a5-a4 followed by Nd7-c5-b3 / Vermeidet das mir nicht genehme a5-a4, gefolgt
>>von Sd7-c5-b3} 20... Nc5 {After 20...Ne5 21.f4 Nf3 22.Bxf3 Bxf3 23.Nxf3 Qxf3
>>24.Qd1 Black has nothing at all / Nach 20...Se5 21.f4 Sf3 22.Lxf3 Lxf3 23.Sxf3
>>Dxf3 24.Dd1 hat Schwarz gar nichts} 21. Nb3 Nxb3 22. Qxb3 Re7 23. Nd2 {
>>Overprotection of f3 / Ueberdeckung von f3} 23... Rae8 24. Qc2 Qc5 25. Qb2 {
>>I had no time to calculate and evaluate if the maneouvre Qc5-b4-c3 could be
>>dangerous for me, and for this reason I did something against Qc5-b4 / Ich
>>hatte keine Zeit, um herauszufinden, ob das Manoever Dc5-b4-c3 fuer mich
>>gefaehrlich werden koennte. Deshalb tat ich etwas gegen Db4} 25... Rd8 26. Bf3
>>Bd7 27. Bg2 Rde8 28. f4 {Played without hesitation as this seemed to me the
>>only logical move / Ohne Zoegern gespielt, denn dies schien fuer mich die
>>einzig richtige Fortsetzung zu sein} 28... Bg4 29. Bf3 Be6 {And from here on I
>>did not find a way to strenghten my position. So I decided to change to the
>>usual do nothing but do it well strategy / Und hier sah ich keinen Weg, meine
>>Stellung zu verbessern. Ich entchied mich deshalb fuer eine gute Abwartetaktik}
>>30. Bg2 Bd7 31. Rab1 Rd8 32. Ra1 Ree8 33. Rab1 Qb6 34. Kf2 Bg4 35. Bf3 {
>>The exchange of bishops would favour White / Der Laeufertausch wuerde nur dem
>>Weissen nuetzen} 35... Be6 36. Bg2 Bd7 37. Kg1 Rb8 38. Kf2 h6 39. Kg1 c5 {
>>For the last ten moves I had not used more than two minutes so that I had
>>plenty of time to look more deeply at this important position / Fuer die
>>letzten 10 Zuege hatte ich nicht mehr als 2 Minuten verbraucht. So hatte ich
>>nun genuegend Zeit, diese wichtige Stellung zu studieren} 40. bxc6 {My first
>>thought was to keep the position closed. I then saw another line with the
>>possibility of exchanging many pieces / Mein erster Gedanke war, die Stellung
>>geschlossen zu halten. Dann bemerkte ich eine Fortsetzung, wo es moeglich ist,
>>viele Figuren zu tauschen} 40... Qxb2 41. Rxb2 bxc6 42. Reb1 Rxb2 43. Rxb2 c5
>>44. Kf2 {Even more precise was 44.Bf3 / Praeziser war 44.Lf3} 44... Bf8 45. Bf3
>>Be7 46. Bd1 Bd8 47. Rb8 Bc7 48. Rxe8+ Bxe8 49. Nb1 {With the idea Na3-b5 and a
>>drawish position / Mit der Idee Sa3-b5 und einer remislichen Stellung} 49...
>>Kf8 50. Na3 Bb8 51. Nb5 Bd7 52. Kg2 f5 53. Bf3 g5 {After this move I had to
>>think the last time in this game for some minutes / Nach diesem Zug musste ich
>>das letzte Mal in dieser Partie einige Minuten ueberlegen} 54. fxg5 hxg5 55.
>>Kf2 {Frees square g2 for my bishop / Macht das Feld g2 frei fuer meinen Laeufer
>>} 55... g4 56. Bg2 {The rest is easy to play / Der Rest ist einfach zu spielen}
>>56... Ke7 57. exf5 Bxf5 58. Ke2 Bd7 59. Bd5 Kf6 60. Kd2 Ke5 61. Ke2 Bf5 62. Kd2
>>Bg6 63. Ke2 Bh7 64. Kd2 Bf5 65. Ke2 Bg6 66. Kd2 Kf6 1/2-1/2
>>
>>Utzinger vs Chessmaster 9000 (1) draw
>>Final position / Schluss-Stellung
>>[D]1b6/8/3p1kb1/pNpB4/P1Pp2p1/3P2P1/3K3P/8 w - - 0 67
>Hi Kurt
>Thanks for posting this result.Are you willing to play game no.2 vs this
>program?
> Regards
> am
Of course will a second game be played. But my next opponent
is Hiarcs 8.
Kurt
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.