Author: Andrew Williams
Date: 07:07:38 03/11/04
Go up one level in this thread
On March 11, 2004 at 09:55:50, Geert van der Wulp wrote: >On March 11, 2004 at 09:44:32, Vincent Diepeveen wrote: > >>On March 10, 2004 at 07:10:37, Andrew Williams wrote: >> >>>On March 10, 2004 at 03:59:50, Michel Langeveld wrote: >>> >>>>On March 09, 2004 at 17:27:03, Andrew Wagner wrote: >>>> >>>>>A shame you won't make it. I'm sure it will be a lot of fun....hope to see you >>>>>there soon! (other) Andrew >>>> >>>>The German word "schade" is "a pity" not "a shame". >>>>Are you sure you wanted to say a shame? >>> >>>Both words are OK in this context: >>> It's a shame that you can't play. >>> It's a pity that you can't play. >>>Both of these phrases mean exactly the same. >> >>Good you mention it, as in the first sentence i would guess i am blamed for not >>playing in the second one they regret you can't play. >> >>> >>>This is different of course to: >>> You should be ashamed that you're not playing. >>>That means something else entirely! >>> >>>Andrew > >The phrase "what a shame" means indeed a regret, but in the context of "A shame >you won't make it", I would interpret it as meaning a sin. > >Geert This is incorrect. "You should be ashamed that you are not entering the tournament" means that you are doing something wrong by not entering. "It's a shame that you are not entering the tournament" means the same as "It's a pity that you are not entering the tournament" - they *both* mean, "I'm sorry to hear that you are not entering the tournament" (ie no-one is to blame). Andrew
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.