Author: Dann Corbit
Date: 11:18:31 02/17/99
Go up one level in this thread
On February 17, 1999 at 14:09:28, Will Singleton wrote: > >Hey guys! > >For the benefit of us illiterate Americans, would you mind posting a translation >when a language other than English is used? From: http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate? Here is the {shaky} translation: " Metaphysician you are ". " It is that not like ". Sight, brother, déjate of huevadas and take hold to the flight that Italian program only within reach of the happy few. Walking! Enrique Fernando Enrique and Fernando, hello! Bradley is splendid also to clarify a metaphysician you are: in order to have to point of view you have to transcend your point of view... but in its serious corner, the players governs the slow pieces... Greetings, Jorge To put metaphysician when it needs two days to fulfill the 50 does not stop being a disease of the core. In any case, Don Jorge, welcome to the Quijote, that that one yes is splendid. By the way, why malgastamos as much life with the programs? And that that I already have fulfilled the 50,:) A hug, Enrique The actual authors will get a laugh out of this translation, I think. A funny excercise is to take a sentence and translate English->French->English->French... For a while until a homeostasis is reached. Sometimes, the output is *really* funny.
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.