Author: Wilhelm Hudetz
Date: 13:00:46 11/19/05
Go up one level in this thread
On November 19, 2005 at 15:29:28, Alan Grotier wrote: > > I have translated using Bablefish into both French & English. > Still I am not quite sure what is being said. > Would someone be kind enough to translate into either French or English. > Also what type of wood is < Nusbaumholtz ?. > >Brett und Holzfiguren sind verständlicherweise nicht neu aber in sehr gutem >Zustand. >Um nicht immer das Netzteil rumliegen zu haben wurde dieses zusammen mit dem >Modul >in den Computer eingebaut. >Ach ja, die originale Bedienungsanleitung ist auch dabei. > > >http://cgi.ebay.de/Schachcomputer-SARGON-2-5_W0QQitemZ8723185852QQcategoryZ40855QQrdZ1QQcmdZViewItem Board and pieces are not new, but keep very good. The power supply unit was insertet into the board together with the modul, so it doesn´t lie around. "Nußbaumholz" is wood from a nut tree (Nut tree wood???) Original manual is included. Ok, hope this understandable :-)) regards Wilhelm
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.