Computer Chess Club Archives


Search

Terms

Messages

Subject: Re: Off Topic.....funny German to English translation

Author: Peter Fendrich

Date: 11:56:24 03/19/00

Go up one level in this thread


On March 19, 2000 at 14:18:18, Tom Kerrigan wrote:

>On March 18, 2000 at 07:11:24, Chessfun wrote:
>
>>
>>While trying to figure out how to set up some of the Millenium
>>Engines from Frank's Phase X pages using the translator at
>>http://translator.go.com/ I came across the following and
>>had to share it.
>>
>>I have read before here Stefan correctly stating his name
>>try it in translation:
>>From page http://amateurschach.in-trier.de/gambit/adapter.htm
>>
>>This sentence in German:
>>Der WinBoard Konverter von Stefan Meyer Kahlen:
>>Der WinBoard Konverter stammt aus der Feder von Stefan Meyer Kahlen. Sein
>>Programm Shredder wurde 1999 erneut Computerschachweltmeister in Paderborn.
>
>This is even more funny beause there's absolutely nothing in this text that
>might be confused with the German word for "bald."
>
>-Tom

Kahlen as a form of "kahl" is the problem for the translator.
Kahl and kahlköpfig has about the same meaning and that is baldheaded
//Peter






This page took 0 seconds to execute

Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700

Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.