Computer Chess Club Archives


Search

Terms

Messages

Subject: Translation!

Author: Theo van der Storm

Date: 15:35:32 10/28/03

Go up one level in this thread


>>German: soeben kommt mir in den Sinn, dass man mein „Bye“ missverstehen könnte.
>>Es richtet sich nicht GEGEN  Jeroen, sondern auf seine, mir völlig
>>unverständliche Reaktion !!
>>
>>Mehr als ein  „Bye“ - was meine Sprachlosigkeit zum Ausdruck bringt !-  fällt
>>mir einfach nicht ein. Daher einfach das „Bye“.
>>
>>Ich hoffe die Sache somit aus meiner Sicht heraus geklärt zu haben.
>>
>>Noch immer sprachlos und kopfschüttelnd,
>>Eduard

Just now I realise, that one could misinterpret my „Bye“.
It´s not against Jeroen, but about his (to me) fully incomprehensible reaction.

More than the word „Bye“, which expresses my speachlessness, doesn´t
come to my mind. That´s why just the „Bye“.

I hope the matter, seen from my point of view, is now clear.

Still speachless and shaking my head,
>Eduard

How´s that for a Dutchman with English as second and German as third language?

Theo



This page took 0 seconds to execute

Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700

Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.