Computer Chess Club Archives


Search

Terms

Messages

Subject: Re: deep blue elo

Author: Jeremiah Penery

Date: 12:13:44 10/19/99

Go up one level in this thread


On October 19, 1999 at 14:37:21, Enrique Irazoqui wrote:

>On October 19, 1999 at 14:32:01, Jeremiah Penery wrote:
>
>>On October 19, 1999 at 14:02:51, Enrique Irazoqui wrote:
>>
>>>I tink that this is a key point in the argument. Junior, an Israeli program
>>>commercialized by a German enterprise, is not only sold in the US, and "Junior"
>>>as a qualifier means nothing in Spanish, French, Italian... Like you, I have the
>>>same name of my father, but I never carried the Jr. after. Neither does my
>>>eldest son. It wouldn't make any sense in Spanish.
>>
>>So how do you differentiate between you and your father?  Without some sort of
>>modifier on the name, do they not get confused often?
>
>Not in Spanish speaking countries. We carry also the name of our mothers as a
>second last name. An alternative is to say "Enrique Irazoqui hijo", "hijo" means
>"son" in Spanish.

So the 'hijo' is almost the exact same thing as 'Junior' is here (in North
America).

If you wrote a program called 'Hijo', and IBM came along and named one of their
machines 'Deep Blue Hijo', what would you think?

Jeremiah



This page took 0 seconds to execute

Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700

Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.