Computer Chess Club Archives


Search

Terms

Messages

Subject: Re: Tieviekov protests and claims a win against Fritz

Author: Vincent Vega

Date: 16:39:59 05/17/00

Go up one level in this thread


On May 17, 2000 at 10:57:21, Albert Silver wrote:

>On May 16, 2000 at 21:29:55, Vincent Vega wrote:
>
>>On May 16, 2000 at 19:02:28, Albert Silver wrote:
>>
>>>On May 16, 2000 at 17:00:34, Vincent Vega wrote:
>>>
>>>>On May 16, 2000 at 03:01:13, Bill Gletsos wrote:
>>>>
>>>>>Personally I thought your original comment regarding the translation was
>>>>>childish and lacking any thought what so ever. It was good of Michael to do a
>>>>>tranlation for those of us who cant read Dutch and all you could do was
>>>>>criticise his translation. You could have thanked Michael for his efforts
>>>>>without criticizing him.
>>>>>	I have to agree with Albert. If you dont like the translation do it yourself
>>>>>next time.
>>>>>
>>>>>Bill
>>>>
>>>>You seem to have a very thin skin.  The translation was clearly less than
>>>>perfect and I said as much.  If you have a problem with that I could care less.
>>>>I didn't insult the translator, I didn't tell him not to translate again.
>>>>Anybody that has ever created something knows that criticism will happen.  Some
>>>>of it will even be insulting to the person.  Only those with a very thin skin
>>>>take it personally.  And only those with an extremely thin skin (and maybe some
>>>>adequacy issues) would take a slight criticism of a ten-minute translation
>>>>personally.
>>>
>>>I really do find it unfortunate that you simply don't understand.
>>>
>>>There was an act of spontaneous selflessness in which he allowed you to
>>>understand a text that would have otherwise been unintelligible. I doubt it only
>>>took him only ten minutes BTW, unless he does this as a profession, which does
>>>not seem to be the case.
>>>
>>>Allow me an analogy:
>>>You get a piece of homemade pie at a friend's house, which you eat down to the
>>>last crumb. Which of the following do you do? :
>>>
>>>a) Tell him/her thanks for the pie.
>>>b) Tell him/her you've had better.
>>>
>>
>>Bad analogy.  Bad translation can very often be worse than no translation at all
>>because the meaning of the original text gets distorted.  I have seen this
>>situation occur more than once.  This can lead to people jumping to conclusions
>>and getting upset at something that the original writer didn’t mean.  It can't
>>happen with a pie.
>
>Some smoke-creen. I wonder if you can say that without blinking. Your first
>stance is that I am childish and thin-skinned for not perceiving your comment as
>constructive criticism, and now you suggest that the reason people are so upset
>about the incident is possibly the messenger's fault and not the message or
>Tiviakov. A fascinating position to assume. What part of the translation do you
>think was possibly misinterpreted?
>
>                                    Albert Silver

Smoke screen?  You've never heard of such situation occurring?  If you really
haven't, you live a very sheltered life.  I still believe your behavior is
childish.  Throwing mindless accusations, ignoring facts, and telling people who
criticize you to do it yourself is childish.  You'd never make it in a position
where contact with people is required.

I suggest that about this incident?  Where?  I said that it is a possibility
with a bad translation.  I didn't say it happened here.  This is exactly why I
consider you childish - you make up a lie that fits your agenda.  You purposely
misrepresent what I said, when all you had to do was read what I said carefully.
 You've done it before and you still haven't even apologized for your lies.
Remember?



This page took 0 seconds to execute

Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700

Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.