Author: José de Jesús García Ruvalcaba
Date: 09:44:36 07/05/01
Go up one level in this thread
On July 05, 2001 at 12:13:33, Harald Faber wrote: >On July 05, 2001 at 11:35:25, José de Jesús García Ruvalcaba wrote: > >>On July 05, 2001 at 11:30:20, Roy Eassa wrote: >> >>>Your English seems excellent; I look forward to the translation! (If I were >>>capable, I'd do it -- but I'm not.) >>> >>> >> >>His German is even better, I am very happy with the original! >>José (: > > >Thanks for the flowers too. :-) >Are you capable of reading/writing German or did you try one of the >internet-online-translators? If I think about it for a second, certainly not. >:-) > Natürlich kann ich Deutsch, nicht nur lesen und schreiben, sondern auch sprechen. Es kostete mir Blut, Schweiß und Tränen, Deutsch zu lernen, aber es lohnt sich sehr. Leider habe ich jetzt keinen Computer, aber ich hoffe, später deine Empfehlungen probieren zu können. José. > >>>On July 05, 2001 at 04:28:48, Harald Faber wrote: >>> >>>>I have written several short summaries of the current available commercial chess >>>>programs. They reflect MY PERSONAL meanings and impressions. I have written >>>>those summaries/impressions for those of you who don't have them all and would >>>>like to inform about the other programs or to get an advice which program to >>>>buy. >>>> >>>>BUT: Up to now it is only available in German, you find it on my German site >>>>http://www.geocities.com/Harald1312/HaraldFaber.html under "Übersicht >>>>Schachprogramme". >>>> >>>>If I find the time for the translation, I'll do it, don't know when, but I'd be >>>>glad if anyone else would do the job... :-) >>>> >>>> >>>>Any feedback welcome, or even worse, requested! :-)
This page took 0 seconds to execute
Last modified: Thu, 15 Apr 21 08:11:13 -0700
Current Computer Chess Club Forums at Talkchess. This site by Sean Mintz.